April 14th, 2010

кепка

семинар

Вчера на семинаре по методологии (я бы предпочёл говорить о "ремесле аналитика") слушали и обсуждали доклад Е. Александровой о её опыте работы над кандидатской диссертацией, посвящённой древнеегипетским "Текстам пирамид"; семинар сильно пострадал от явной недостаточности усилий по его организации ( в частности, присутствовало, помимо ведущего и докладчицы, всего 4 человека, если бы не это, ещё были бы серьёзные проблемы с аудиторией), однако дискуссия (для меня, во всяком случае и, надеюсь, для докладчицы тоже) была вполне продуктивной: в сухом остатке дискуссии ясное понимание того, что перевод текста и его истолкование - очень разные проблемы, совместное исследование которых требует дарований, редко встречающихся у одного и того же человека (хотя, не исключаю, Катя - как раз этот редкий случай), достаточно внятная (для меня, во всяком случае) постановка вопроса о прагматике так называемых "мемориальных надписей", а также идентификация особого класса "первичных" текстов, не являющихся дериватами каких-то других, более ранних, как это обычно предполагается в гуманитарных науках.